Hung chỉ hơn gạo, bạo chi hơn tiền

Direct English translation

Ferocity is only better than rice; violence, what is better than money?

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói rằng trong nhiều việc, sức mạnh hay sự hung hăng cũng khó vượt được giá trị của của cải, tiền bạc. Thường dùng để nhấn mạnh ảnh hưởng thực tế của vật chất đồng tiền trong quan hệ xã hội.
English explanation
This proverb says that brute force or aggressiveness is often less effective than wealth and money. It is used to stress the practical power of material resources in social dealings.