Hung chỉ hơn gạo, bạo chi hơn tiền
Direct English translation
Ferocity is only better than rice; violence, what is better than money?
Equivalent English version
Money talks
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói rằng trong nhiều việc, sức mạnh hay sự hung hăng cũng khó vượt được giá trị của của cải, tiền bạc. Thường dùng để nhấn mạnh ảnh hưởng thực tế của vật chất và đồng tiền trong quan hệ xã hội.
English explanation
This proverb says that brute force or aggressiveness is often less effective than wealth and money. It is used to stress the practical power of material resources in social dealings.